Перевод "up and down" на русский
Произношение up and down (ап анд даун) :
ˌʌp and dˈaʊn
ап анд даун транскрипция – 30 результатов перевода
Stripes, let the dress just fall down. Keep the stripes straight.
Just let your arms go up and down.
Yes, very tasty.
Опусти бретельки, пускай платье спадет.
И двигай руками - вверх, вниз.
Это уже кое-что.
Скопировать
Are there little men in there running around in spiked shoes?
And pointy steel helmets, and they keep jumping up and down, up and down.
How long has this been going on?
Маленькие человечки носятся там на каблуках.
И в острых шлемах. И прыгают вверх-вниз.
Долго это продолжается? Это происходит после каждого приема пищи.
Скопировать
Let's hear.
"I was walking up and down"
Colleagues, silence please, I am going to sing the latest, One you have not heard yet.
- Слушаем!
Он нам споёт "Вверх-вниз".
Тихо, коллеги! Спою для вас свою последнюю песню. Вы её ещё не слышали.
Скопировать
Stupid.
I've been up and down those stairs a thousand times.
I could have broken my neck.
Глупая!
Тысячу раз спускалась по этой лестнице.
Я могла сломать себе шею.
Скопировать
But when it's time to pull out the 1,000 lire...
Climbing up and down these steps leaves me short of breath.
And since they know I'm a soft touch, all the low-lifes come to me.
А потом, когда нужно вытащить тысячу лир...
А таскаться вверх-вниз по этим лестницам для меня слишком утомительно.
А поскольку все знают, что я хорошая, все несчастные в Риме приходят ко мне.
Скопировать
Not so much as one blooming' footprint.
And we've been up and down every road in the county.
We're froze stiff.
Пока ни единого разнесчастного следочка.
А ведь мы уже все дороги в графстве объездили.
- Мы совсем замерзли.
Скопировать
You have to take them somewhere.
We just rode up and down the Rue d'Antibes several times, making a racket.
We're not sure they liked it, but it woke them up!
И тебе нужно ее куда-нибудь сводить.
С невероятным грохотом мы несколько раз прокатились по улице Антиб туда-сюда.
Едва ли им это понравилось но сон с них как рукой сняло!
Скопировать
It's all light and peaceful.
People are moving up and down.
Some of them talk to me, so I'll understand.
Светлом и тихом.
Мимо меня туда-сюда ходили люди.
Некоторые заговаривали со мной, и я их понимала.
Скопировать
You have to stay off it.
You can't go up and down the stairs.
Give it a rest.
Побереги себя.
Нельзя ходить по лестнице.
Ноге нужен отдых.
Скопировать
"The continent of Europe ls so wide, Mein Herr.
"Not only up and down But side to side, Mein Herr.
"l couldn't ever cross it lf l tried, Mein Herr.
А европейский континент широк, мой друг.
Из края в край и вдоль и поперек, мой друг.
Его не пересечь мне ни за что, мой друг.
Скопировать
Mum will call you.
This house was never cold with the white dress, up and down...
- The Saint Sebastian painting?
Мама вас позовет.
Такой ледяной сквозняк. В этом доме никогда не было холодно. Ходили в белом сверху донизу.
А мой портрет Святого Себастьяна? - Где мой Святой Себастьян?
Скопировать
But everything turned out to be a trick from the alphabet: it had more letters than it seemed.
The hallway and the room expanded until it became a funnel where man went up and down, slipping down
It was a big spiral, it a labyrinthic shape, where a man with a vision for business installed a booth and a doorman charged an entrance and exit fee.
Но потом оказывается, что алфавит, который он изучает, содержит больше букв, чем казалось.
Коридор с комнатами превращается в воронку которая засасывает в себя человека, как бы он не упирался в стены руками.
Он становится огромным лабиринтом в форме спирали, куда деловой человек входит раз и навсегда. а за вход собирает плату швейцар.
Скопировать
He's now giving military training to the Bible classes.
They're marching up and down in front of the house.
Broomsticks for rifles.
Теперь на уроках библии у него военная подготовка.
Марш вперёд и назад перед домом.
И палки от мётел вместо ружей.
Скопировать
However, nothing happened.
The ship went up and down and all saw an island of outstanding beauty.
Frezy Grant, although she was a very good girl, like our Daisy...
Однако ничего не случилось.
Корабль поднялся, опустился, и все увидели остров замечательной красоты.
Фрези Грант, хотя и была доброй девушкой, как наша Дэзи...
Скопировать
"I wanna see blood and gore and guts, veins in my teeth, eat dead burnt bodies."
And I started jumpin' up and down yelling' "Kill!
Kill!"
"Убивать, хочу крови, что требуха вылезла наружу, хочу жрать сожженные тела ".
Я начал прыгать и орать: "Убивать!
Убивать"!
Скопировать
Kill!"
And he started jumpin' up and down with me, and we was both yelling':
Kill!
Убивать"!
Он начал прыгать вместе со мной и мы оба орали:
"Убивать!
Скопировать
First day of training today.
We did a lot of exercises and ran up and down the field.
I must be getting old.
Уже хорошо.
112 : 74.
Табло заработало. Не останавливай меня.
Скопировать
She always wore such a hat.
I used to pass my fingers over her up and down.
I've never understood why she would't let me into her room.
Она всегда носила такую шляпу.
Всегда когда она звонила, я поднималась в её комнату и гладила её рукой вверх и вниз.
Я никогда не понимал, почему она не пускает меня в свою комнату.
Скопировать
now art thou what thou art, by art as well as by nature.
For this drivelling love is like a great natural that runs lolling up and down to hide his bauble in
Stop there, stop there.
Теперь ты опять такой, каким тебя природа создала.
А эта дурацкая любовь похожа на шута, который бегает взад и вперед со своею погремушкой.
Довольно, довольно.
Скопировать
No, You do not love him
No way, do you always wander up and down in the street of Paris like this?
Are you Mr.Chuancun?
Ты не могла его полюбить!
В этом нет необходимости. Что ты думаешь о Париже?
- Вы господин Кавамура?
Скопировать
I used to make that switch with slower hands than you got.
'Course, the Up and Down Broadway was my best game.
Me and Luther didn't make much on it, but it wasn't so touchy.
Да ладно тебе! Мне это удавалась даже с моими медленными руками.
Конечно, "Вверх вниз по Бродвею" была моя любимая игра.
Хотя, мы с Лютером не много на ней заработали, но нам хватало.
Скопировать
Ah
You don't know where up and down is
You are talking nonsense, Stiller
А!
Вы не знаете, где верх и где низ.
Вы говорите глупости, Штиллер.
Скопировать
I did not have to imagine or invent.
Boating up and down the Thames had been my favourite sport ever since I could afford it.
I just put down the things that happened.
ћне не понадобилось ничего придумывать и изобретать.
ѕлыть на лодке вверх и вниз по "емзе - мой любимый вид спорта с тех пор, как € мог себе это позволить.
я просто описал все, что происходило.
Скопировать
What's that?
You rub it up and down 'til stuff spurts everywhere.
Spurts what?
Как это?
Массируешь его вверх и вниз, пока струя не брызнет.
Брызнет что?
Скопировать
She was always the falling' one.
One time she was jumpin' up and down on the bed... and she fell off and hit her head on the wall and
I know she'll wake up when she sees you.
Всегда падала.
Раз прыгала по кровати... упала головой, пришлось зашивать.
Она проснется, когда вас увидит.
Скопировать
It's a Iong story.
I walk up and down that path almost everyday.
well, one day I found a woman lying on this very spot.
Это длинная история.
Я просыпался и спускался по этой тропинке каждый день.
Как-то я нашел женщину, лежащую на этом самом месте.
Скопировать
We go to bed early, not like her.
She can't sleep at night so she walks up and down her apartment, moves the furniture around.
Do you know what she did, monsieur?
в отличие от нее.
{\cHFFFFFF}Она не может спать по ночам и ходит туда и обратно по своей квартире... {\cHFFFFFF}передвигает мебель... ни мне.
мсье?
Скопировать
Hang on.
She's blowing bubbles and hopping up and down.
Hopping?
ѕодожди.
ƒа, она ведет себ€ немного чудно... ќна жует жвачку и скачет перед зеркалом.
—качет?
Скопировать
You're on your way up.
And I'll be going up and down all morning.
I'm parked out in front.
Вы уже поднимаетесь.
Я буду бегать туда-сюда все утро.
Машина припаркована у входа.
Скопировать
Would you look at this great big stain here.
That carpet guy swore up and down that he could get it out.
I don't want to hear about stains.
Ты только посмотри на это большое пятно.
Этот чистильщик ковров клялся всеми правдами и неправдами, что может вывести это...
Я не хочу слышать о пятнах.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов up and down (ап анд даун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы up and down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ап анд даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
